Translation of "かっ たら" in English


How to use "かっ たら" in sentences:

「だがな、コリン、 これだけは覚えておけ...」 「...もし、お前が、その食い意地の張った ネズミ野郎を見つけられなかったら...」 「...その時は、 困ることになるのはオレじゃねぇぞ」
But Colin, I hope I won't have to remind you that if you don't find that cheese-eating rat bastard in your department most likely, it won't be me who suffers for it.
もし 本が売れなかったら もう あきらめて もっと向いた事を するって
If this book...doesn't pan out, that you'll stop eating your brains out, and just go back to doing what you do best.
ちょっとドキドキしてた もしあんたが 奥さんや子供が いなかったらと... でも いて良かった
I got nervous that maybe you didn't have a wife and a whole bunch of kids, but... but luckily, you do.
実際に 我々は 昆虫がいなかったら 今ここには存在していないでしょう もし昆虫が死に絶えてしまったら 我々も すぐに滅亡してしまいます
And in fact, without insects, we would not be here in this room, because if the insects die out, we will soon die out as well.
僕が呼んでいるもので 祖母に芸術作品の説明を 5分でする想像をします 5分で説明できなかったら パッとしていないか 難解すぎるかです 十分磨かれていないのです
And what that is is I imagine explaining a work of art to my grandmother in five minutes, and if I can't explain it in five minutes, then it's too obtuse or esoteric and it hasn't been refined enough yet.
もし良かったら 皆さんに 舞台に上がって来てもらって 人生の大きな挫折を どうやって乗り越えてきたか お話してもらいたいですね
I wouldn't mind if every one of you came up on this stage tonight and told us how you've gotten over the big disappointments of your lives.
しかし同じ患者でも 胸の痛みを訴えるときに 泣きながら くどくどと説明し 患者の息が少しアルコール臭かったら 軽蔑の念が 病歴の理解に混ざり
Now take the same patient with chest pain, make them moist and garrulous and put a little bit of alcohol on their breath, and suddenly my history is laced with contempt.
多くの401(K)プランでは もし人々が何もしなかったら 退職後に向けた貯畜をしないままに なってしまうのです ボックスにチェックをしなかったら です
In too many 401(k) plans, if people do nothing, it means they're not saving for retirement, if they don't check the box.
アフリカ アジア 南極で 全く同じ鳥が見つかったら おかしくはないでしょうか? しかも同じ時代 同じ地球上に ヒトの他に少なくとも8種の 異なる人類がいたのです
Wouldn't it be really odd if you went to Africa and Asia and Antarctica and found exactly the same bird -- particularly given that we co-existed at the same time with at least eight other versions of humanoid at the same time on this planet?
12歳の子どもが『オズの魔法使い』を 観て言いました 「みんな この映画を観なきゃだめだよ だって観なかったら 自分に心があることが わからないかも知れない」
As one 12-year-old said after watching "Wizard of Oz, " "Every person should watch this, because unless you do you may not know that you too have a heart."
そして全員女の子達は 走り出すのです 私の娘 以外は 娘は スタートラインに立ち 手を振っていました 彼女は走るべきだと 知らなかったら
And all the girlies, girlies running, running, running, everybody except for my daughter, who was just standing at the starting line, just waving, because she didn't know she was supposed to run.
祖父は ある晩 僕の部屋に入って来ると ベッドの脇に座って 「ジャレット もし行きたかったら ウースター美術館の教室に 通うといい」
So he walked into my room one evening, and he sat on the edge of my bed, and he said, "Jarrett, it's up to you, but if you'd like to, we'd like to send you to the classes at the Worcester Art Museum."
すると彼は 「帰りなさい ― 初めて歯が生えたり 歩いたりするところを 見られなかったら 一生後悔する それに ―
And he said, "Go home, because if you miss his first tooth, if you miss his first step, you'll never forgive yourself.
(笑) もし― でもこういう間違いを正すためには スパイ小説みたいなもので 勉強する必要があるでしょう? (笑) もしこれが初めてでは なかったらどうでしょう?
What if -- (Laughter) But to make it in these wrongs, you have to read a lot of spy novels and follow some of that stuff, right? (Laughter) But what if this wasn't the first time?
(拍手) という訳で もし私に会いたかったら もし私に会いたいと思ったら ふかふかの椅子に座って つまんない事を あれこれやろうなんて 話をするつもりなら連絡しても無駄です
(Applause) So basically, if you want to meet with me, you know, if you want to meet, don't call me if you want to sit around in cushy chairs and have meetings where you talk about doing some shit -- where you talk about doing some shit.
太陽がなかったら 地球は絶対温度3度の 凍った世界に なってしまいます 水が循環するのも 太陽の力によってです
If the sun wasn't there, we'd be a frozen ice ball at three degrees Kelvin, and the sun powers the entire system of precipitation.
こちらワンサイズです 合えば良いのですが 合わなかったら ― 運が悪かった ただ運が悪かっただけ
One size fits all, if you get it, fine, and if you don't, tough luck. Just tough luck.
分数の教え方に 改善が必要と分かったら 世界最高の教師は 分数をどう教えているのか ビデオで見られる ようにすべきです
If you learn that you need to improve the way you teach fractions, you should be able to watch a video of the best person in the world teaching fractions.
(笑) (拍手) あるいは作品の主題を 自分以外の誰かに 考えてもらわなければ ならなかったら? 考えてもらわなければ ならなかったら?
(Laughter) (Applause) Or, what if instead of relying on myself, I had to rely on other people to create the content for the art?
ですから 皆さんに 差し出せる お金が無かったら 考えられる ありったけの素晴らしい力で その人の 想像力を 刺激してみてください
So if you don't have money to offer to people, you must strike their imagination with something as nice as you can think of.
もし 1ブロック離れた所に住むこの医者が 20分早くに来れていたら 救急車のサイレンの音が聞こえるまで 待っていなかったら もっと早く子供のことを 聞きつけていたら 医者は あの子供を救えていた
If this doctor, who lived one block away from there, would have come 20 minutes earlier, not have to wait until that siren he heard before coming from the ambulance, if he would have heard about it way before, he would have saved this child.
私は彼を死から遠ざけておける と信じていました ですから 私と全く同じ思いをした 多くの人々に出会い 経験を分かち合う機会がなかったら この事は恥ずかしくて言えなかったでしょう
I believed I could keep him from dying, and I'd be embarrassed to say that if I hadn't seen so many people and have talked to so many people who have felt exactly the same way.
それは「機会」です 本当にありがたいのは 与えられた事物ではなく その機会なのです もし その物が 別の所にあって それを楽しんだり それで何かをしたりする 機会を得られなかったら 感謝の気持ちは持てないのです
What you are really grateful for is the opportunity, not the thing that is given to you, because if that thing were somewhere else and you didn't have the opportunity to enjoy it, to do something with it, you wouldn't be grateful for it.
もう不安に思いながら 外出することもないし 悪い感情も 戻ってこないと思う ミランダ先生がいなかったら 今でも布団をかぶって 家に こもっていたし もしかして生きていないかもしれない
I can go outside not being afraid anymore, and I don't think those bad feelings are coming back, and if it weren't for Dr. Miranda and that, I would still be at home with the covers pulled over my head, if I were still alive at all.
手術を終えるとすぐに 毎日 飲まなければならない ― 12種類以上ある薬品の量を 個々に決める必要がありました もし飲まなかったら 数時間で死んでしまうからです
Immediately after my surgery, I had to decide what amounts of each of over a dozen powerful chemicals to take each day, because if I just took nothing, I would die within hours.
子どもの頃 厳密には高校のとき 新時代のグローバル経済において これができなかったら どうにもならない と言われていたのが 「日本語」です
When I was a kid, high school specifically, I was told that I would be at sea in the new global economy if I did not know Japanese.
でも 家に帰った時 生き生きと 希望に満ちあふれ 世界に恋をしたかったら どこにも行かないことを ご検討されてはいかがでしょうか
But, if you want to come back home alive and full of fresh hope, in love with the world, I think you might want to try considering going nowhere.
この二人の子どもは 彼女がいなかったら決して― 手にすることができなかったチャンスを 彼女のおかげで手に入れることができた そして医者になって人の命を助けるために 医学の道へ進むことにしたのです
Because of her, two children had a chance they never would have had otherwise and would go on to save lives in the medical field as medical doctors.
「克服した人」が もしいなかったらどうでしょう つまり もし人々が 自分のトラウマを アイデンティティとしてではなく 単なる1つの体験として 語ったらどうなるでしょう?
What if there were no survivors, meaning, what if people decided to just claim their trauma as an experience instead of taking it on as an identity?
息子を助ける為です そしてもし彼を助けるのに 間に合わなかったら 自分が経験している事を 他のどの母親も 経験しなくてすむように 私は働くつもりです
I'm going to save my son, and if it doesn't happen in time for him, I'm going to work so that no other mother has to go through what I'm going through.
この集会では男が 人々の前に立って言うのです 「お前らが誰で 誰に投票したか 分かるからな もしちゃんと 投票しなかったら 酷い目に遭わせるぞ」
In this meeting, there is a man standing in front of them, telling them, "We know who you are, we know who you will vote for, and if you're not going to drop the right paper, we're going to take revenge."
自分で運転する車の プロトタイプが作られていますが 知的な視覚処理能力がなかったら 踏みつぶしても問題のない 道路上の丸めた紙袋と 避けて通るべき同じ大きさの石とを 見分けることもできません
Yes, we have prototyped cars that can drive by themselves, but without smart vision, they cannot really tell the difference between a crumpled paper bag on the road, which can be run over, and a rock that size, which should be avoided.
当時 記者に こう語っています 「もし これほど忙しくなかったら 今頃は すっかり 身障者になっていたでしょう」
"If I wasn't as busy as I am, " he told a reporter at the time, "I would be a completely disabled guy."
医者が 私の体を助けて もう一度チャンスを 与えてくれなかったら おそらく この世を去るところだったのでしょう
And either the doctors rescue my body and give me a second chance at life, or this was perhaps my moment of transition.
しかしオイラー先生がいなかったら- 彼は70巻もの数学書を 書き上げましたが 13人も子供がいたので きっと膝の上に子供を乗せながら 本を書いていたことでしょう オイラー先生がいなかったら このような 不変量は発見されていなかったかもしれません
But if it wasn't for Mr. Euler -- who wrote almost 70 volumes of mathematics and had 13 children, who he apparently would dandle on his knee while he was writing -- if it wasn't for Mr. Euler, there wouldn't perhaps be these invariants.
(笑) (拍手) ジェーン:今朝 ちょっと考えてみたの 女友達がいなかったら どうなっていただろうってね
(Laughter) (Applause) JF: You know, I was thinking this morning, I don't even know what I would do without my women friends.
ただ もしデータ分析が 思い通りにならなかったら 恐ろしいことです というのも テレビ以外の 様々な重要な決断を下す時 ますますデータに頼る時代に 私たちは生きているんですから
And if data analysis does not work that way, then it actually gets a little scary, because we live in a time where we're turning to data more and more to make very serious decisions that go far beyond TV.
いったん種類が分かったら それらを4つの層に分けます 低木層、 亜高木層、 高木層 そして林冠層です
Once we know our trees, we divide them in four different layers: shrub layer, sub-tree layer, tree layer and canopy layer.
でも子どもは親の態度から もし親の思い描く大学や職業の 狭き門をくぐれなかったら 自分に未来はないと 思っているような 印象を受けるのです
We seem to behave -- it's like we literally think they will have no future if they don't get into one of these tiny set of colleges or careers we have in mind for them.
自分を取り囲む世界に 中心がなかったら 内輪も外輪もあり得なくなります 誰かと誰かの間で 自分の心配や思いやりを向ける価値を 比べることも ありません
It's because if there's no center of your circle, there can be no inner rings or outer rings, nobody who is more or less worthy of your care and compassion than anybody else.
もしドナルド・トランプや バーニー・サンダースの支持者が 政治の現状維持をひっくり返そうとせず 昔のアメリカの政治では 想像さえできなかったほどの運動を 起こしていなかったら どうでしょう
Imagine if all of the followers of Donald Trump and Bernie Sanders had decided not to upend the political status quo and blow apart the frame of the previously possible in American politics.
また致死性ウイルスが現れたとき 前と同じことを してしまったら もし報道が無責任で 正しくなかったら 事態はさらに悪化し 大きな代償を 払うことになるかも しれません
Because the next deadly virus that comes around could be much worse and the consequences much higher, if we do what we did last time; if our reporting isn't responsible and it isn't right.
1つはっきりしているのは もしイギリスが 1940年代に難民を 受け入れていなかったら 私はここには いなかったということです
I know this: if Britain had not admitted refugees in the 1940s, I certainly would not be here today.
考えてください — (拍手) 難民が仕事を得られず 子供を学校にやることができず 金が手に入らず 希望をつかむ合法的な道が なかったらどうなるか?
Now, what happens -- (Applause) What happens when refugees can't get work, they can't get their kids into school, they can't get cash, they can't get a legal route to hope?
冬より夏の方が暑いことにはみなさん同意されると思いますが でも どうしてでしょう? そして最後は 太陽系の平面図を描くことができますか? よかったら描いてみてください 惑星の軌道を描いてください
I think we can probably agree that it is hotter in summer than in winter, but why? And finally, would you be able to -- and you can sort of scribble it, if you like -- scribble a plan diagram of the solar system, showing the shape of the planets' orbits?
でも なんとかしなくては なりませんよね そうじゃなかったら 今 差し迫っている多くの運動を 自らすすんで支援する 時間なんて取れませんから
But we know that we have to make this happen, because if not, we will never have time to be able to volunteer to help on these many causes that are now facing us.
つまりこいつが存続しなかったら 私たち人類は存在しないのです 哺乳類は存在しません 実に際どい 存続は この種のおかげです
Something else is, because if that doesn't survive, we are not here; there are no mammals. It's that close; one species ekes through.
地方議会の議長は 次のように言いました 「移行政策がなかったら 私たちは ストラウドの基盤をゼロから 築かなければならなかったでしょう」
And the head of the council said, "If we didn't have Transition Stroud, we would have to invent all of that community infrastructure for the first time."
1.3162438869476s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?